Sobre mí

¡Hola! Me llamo Bethan y vivo en Sants, en Barcelona, con mis dos gatos. Soy traductora especializada en textos museísticos, académicos y editoriales, y traduzco del español, del catalán y del francés al inglés, que es mi lengua materna.

Mediante el uso de programas de traducción especializados, un proceso de documentación exhaustivo y una colaboración codo con codo con el cliente, entrego traducciones de calidad totalmente adaptadas a las necesidades de su público anglófono.

Bethan Cunninhgam
¿Y cómo he llegado aquí?

Crecí en Barry, un pueblo costero de Gales. Por eso, el primer idioma con el que entré en contacto, aparte del que hablábamos en casa (el inglés), fue el galés, que estudié en la escuela desde los primeros cursos. Poco después, cuando todavía era muy pequeña, recuerdo que aprendí algunas palabras en español durante unas vacaciones con mi familia en las Islas Baleares y en el sur de España, adonde fuimos en búsqueda del sol que nos faltaba en casa.

Años más tarde, tuve la suerte de encontrarme con unas profesoras inspiradoras que me animaron a cultivar esta pasión por las lenguas, así que aproveché todas las oportunidades que se me presentaron para estudiarlas. De hecho, en algunas ocasiones tuve que preparar exámenes de galés, francés y español a la vez. A pesar del lío mental que esto suponía, tenía claro que mi viaje con los idiomas no terminaría en el instituto.

Por lo tanto, decidí hacer el grado en Estudios Franceses y Españoles en la Universidad de Cardiff, en el que obtuve la calificación de «excelente» (BA French and Spanish, First Class Honours). Una de las partes más enriquecedoras para mí fue el año de Erasmus, que pasé en Nantes (Francia) y en Valencia. Por fin pude poner en práctica todo lo que había estudiado, y gané la confianza que necesitaba para vivir fuera de mi país de origen.

Barry Island, Gal·les
Gatos: Leo y Lunes.

 

Ya con las ideas más claras en cuanto a lo que quería hacer profesionalmente —algo relacionado con la traducción—, hice un máster en Traducción, también en la Universidad de Cardiff y otra vez con la calificación de «excelente» (MA Translation Studies, Distinction). Los temas que debatimos y las teorías que estudiamos durante este tiempo me confirmaron que quería dedicarme a este sector.

Fue en Cardiff, curiosamente, donde también empezó mi viaje con el catalán. Escogí una optativa de lengua y cultura catalanas por curiosidad, y acabé enamorándome de este idioma (en gran parte gracias a Manel, que sigue siendo mi grupo de música preferido hoy en día). Este amor por el catalán y por los sitios donde se habla me empujaron a vivir en Barcelona, donde llevo casi ocho años trabajando como traductora.

Y aquí me tenéis, con Leo y Lunes a mi lado mientras escribo este texto, y con la gran suerte de poder hacer lo que me apasiona en un lugar que me encanta.

Contacta conmigo

"*" señala los campos obligatorios

Este sitio está protegido por reCAPTCHA y aplica la política de privacidad y las condiciones de servicio de Google.

 

Gatos de Bethan Cunninhgam