Sobre mi

Hola! Em dic Bethan i soc traductora especialitzada en textos museístics, acadèmics i editorials. Visc a Barcelona amb els meus dos gats i tradueixo del català, del castellà i del francès a l’anglès, la meva llengua materna.

Proporciono traduccions precises i naturals, amb l’ajuda de programes de traducció professionals, recerca profunda i una col·laboració braç a braç amb el client.

Bethan Cunninhgam
Però, com vaig arribar fins aquí?

Vaig créixer a Barry, un poble costaner de Gal·les. És per això que la primera llengua amb què vaig entrar en contacte, al marge de la que parlàvem a casa (l’anglès), va ser el gal·lès, que vaig estudiar a l’escola des dels primers cursos. Poc després –encara de ben petita– recordo que vaig aprendre algunes paraules en castellà en unes vacances amb la família a les Illes Balears i al sud d’Espanya, on anàvem a la recerca del sol que ens mancava a casa.

Anys més tard vaig tenir la sort de trobar-me unes professores inspiradores que em van animar a cultivar aquesta passió per les llengües, d’aquí que aprofités totes les oportunitats que se’m presentaven per estudiar-ne de noves. Tant era així que alguns cops em trobava preparant exàmens de gal·lès, francès i castellà, tots a la vegada. Tot i l’embolic que això suposava, tenia clar que aquest viatge amb els idiomes no s’acabaria a l’institut.

Per això vaig decidir fer el grau d’Estudis francesos i espanyols a la Universitat de Cardiff, en el qual vaig rebre la qualificació d’excel·lent (BA French and Spanish, First Class Honours). Una de les parts més importants per a mi va ser l’any Erasmus, a cavall entre Nantes (França) i València. Per fi vaig poder posar en pràctica tot el que havia estudiat i vaig guanyar la confiança que necessitava per viure fora del meu país d’origen.

Barry Island, Gal·les
Gats: Leo i Lunes.

 

Ja amb les idees més clares sobre què volia fer en l’aspecte laboral –tasques relacionades amb la traducció– vaig fer un màster de traducció, també a la Universitat de Cardiff, en què altre cop vaig obtenir la qualificació d’excel·lent (MA Translation Studies, Distinction). Els temes que hi vam debatre i les teories que vam estudiar em van confirmar que volia dedicar-me a aquest sector.

Va ser a Cardiff, curiosament, on també va començar el meu viatge amb el català. Vaig escollir una optativa de llengua i cultura catalanes per curiositat i vaig acabar enamorant-me’n (qui sap si per culpa dels Manel, que continuen sent el meu grup preferit encara a dia d’avui). Aquest amor pel català i pels països catalans em va portar a viure a Barcelona, on porto gairebé vuit anys treballant com a traductora.

I aquí em teniu, amb el Leo i el Lunes al costat mentre escric aquest text, i amb la gran fortuna de fer el que m’apassiona en un lloc que m’encanta.

Contacta amb mi

"*" indicates required fields

Aquest lloc està protegit per reCAPTCHA i hi aplica la política de privacitat i les condicions de servei de Google.

 

Gats de Bethan Cunninhgam