Sobre mi
Hola! Em dic Bethan i soc traductora especialitzada en textos museístics, acadèmics i editorials. Visc a Barcelona amb els meus dos gats i tradueixo del català, del castellà i del francès a l’anglès, la meva llengua materna.
Proporciono traduccions precises i naturals, amb l’ajuda de programes de traducció professionals, recerca profunda i una col·laboració braç a braç amb el client.
Vaig créixer a Barry, un poble costaner de Gal·les. És per això que la primera llengua amb què vaig entrar en contacte, al marge de la que parlàvem a casa (l’anglès), va ser el gal·lès, que vaig estudiar a l’escola des dels primers cursos. Poc després –encara de ben petita– recordo que vaig aprendre algunes paraules en castellà en unes vacances amb la família a les Illes Balears i al sud d’Espanya, on anàvem a la recerca del sol que ens mancava a casa.
Anys més tard vaig tenir la sort de trobar-me unes professores inspiradores que em van animar a cultivar aquesta passió per les llengües, d’aquí que aprofités totes les oportunitats que se’m presentaven per estudiar-ne de noves. Tant era així que alguns cops em trobava preparant exàmens de gal·lès, francès i castellà, tots a la vegada. Tot i l’embolic que això suposava, tenia clar que aquest viatge amb els idiomes no s’acabaria a l’institut.
Per això vaig decidir fer el grau d’Estudis francesos i espanyols a la Universitat de Cardiff, en el qual vaig rebre la qualificació d’excel·lent (BA French and Spanish, First Class Honours). Una de les parts més importants per a mi va ser l’any Erasmus, a cavall entre Nantes (França) i València. Per fi vaig poder posar en pràctica tot el que havia estudiat i vaig guanyar la confiança que necessitava per viure fora del meu país d’origen.
Ja amb les idees més clares sobre què volia fer en l’aspecte laboral –tasques relacionades amb la traducció– vaig fer un màster de traducció, també a la Universitat de Cardiff, en què altre cop vaig obtenir la qualificació d’excel·lent (MA Translation Studies, Distinction). Els temes que hi vam debatre i les teories que vam estudiar em van confirmar que volia dedicar-me a aquest sector.
Va ser a Cardiff, curiosament, on també va començar el meu viatge amb el català. Vaig escollir una optativa de llengua i cultura catalanes per curiositat i vaig acabar enamorant-me’n (qui sap si per culpa dels Manel, que continuen sent el meu grup preferit encara a dia d’avui). Aquest amor pel català i pels països catalans em va portar a viure a Barcelona, on porto gairebé vuit anys treballant com a traductora.
I aquí em teniu, amb el Leo i el Lunes al costat mentre escric aquest text, i amb la gran fortuna de fer el que m’apassiona en un lloc que m’encanta.
Contacta amb mi
"*" indicates required fields